Metsatöll. Iivakivi. Metsaviha 3. Zeneszám
Hulgejaade kulm sa pure
katkusoerdit taga kiusa
jalutut surma peleta
karbata koolnuks kolletav
Lendva sade ei anna armu
kullisilmana kaetab kulad
kirruta koller madama tammikus
hoia enese eemal ohust
Et sind hauavaikusse katk ei vaoks
ikaldus kuljest ei narbataks nappe
hoia et liha ei lahvataks loppe
kihuta katk tuhjuse valda
Trooni tobe ta toredas tujus
tal mooda siunajat surma
maanduvaid muhke marruta massu
katku katkule karrata kulge
Soendile suhu sunnita maitse
hundile kurku kupata liha
lehkava koolja kes kiskunud paiste
uputa kolletand metsa see viha
Loomavad leegid need kargavad korri
las purevad verise koha ja roe
sorane neelab kui kuukulma sirmi
madase liha mis tovest veel soe
Katkusoerdit taga kiusa
jalutut surma peleta
English Translation (Woodwrath 3)
Frosted cold you gnaw
Persecute the plagued freak
Banish the legless death
Wither the faded corpse
The spark of hex does not forgive
Its gaze bewitches villages
Casts pus to decay oak woods
Keep yourself away from danger
To keep the plague from dragging you to the silent grave
The drought from withering your fingers
Keep that your flesh does not flare with disease
Chase the plague into the void
Enthrone sickness in his surly mood
Measure out his malediction
Putrefied boils you cut up rough
Set plague upon plague
Spawn a savour in the freak?s mouth
Put flesh into the wolf?s mouth
From a reeking, bloated carcass
Sink into a withered forest this fury
Flames ablaze they lunge into the throat
Let them gnaw the cough and phlegm
Plague swallows shades cold as the moon
Festering flesh still warm from disease
Persecute the plagued freak
Banish the legless death
Kedvencek