Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta

Forrás

Ich beschwöre euch. Dialogus. Heinrich Schütz. Basso continuo. Sacred , Motet. Language. German. SSAATTB.

Fordítás

Azt számol fel. Dialógus. Heinrich Schütz. Basso continuo. Sacred, Motet. Nyelv. Német. SSAATTB.

Forrás

The text is a compilation of verses from the Song of Solomon. the text shown here differs in a few words. Schütz used the old translation from 1545. "Ausgabe letzter Hand". , here are the words from the "Lutherbibel 1912". some words are probably wrong and give a wrong sense. 1, 7. wo er weidet. " instead of ". wo du weidest. where he feedeth. " instead of ". where thou feedest. , some words. as marked. do not occur in the Song of Solomon.

Fordítás

A szöveg egy összeállítás a verseket a Song of Solomon. A képen látható, különbözik, hogy néhány szóban. Schütz használt régi fordítás 1545. Végleges kiadás. Itt vannak a szavak a Lutherbibel 1912. Néhány szó bizonnyal tévednek, és ad egy rossz értelemben vett. 1, 7. ahol legel. "Helyett". ahol legelő nyájadba. ahol legeltet. "Helyett". ahol te feedest. Néhány szó. megjelölt. nem fordulnak elő az Énekek éneke.