Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta

Forrás

Sappho. Ode to Aphrodite. Jon Corelis. Harp. Secular , Partsong. Language. English.

Fordítás

Sappho. Ode to Aphrodite. Jon Corelis. Hárfa. Világi, Partsong. Nyelv. Angol.

Forrás

An experimental piece. my translation of Sappho's best known poem in a musical setting in which the meter is based on the poetic meter of the Greek original and the melody on the pitch intervals of the ancient Greek tonal accent. so far as they're understood. The result can't claim to be what the ancient song sounded like, but only aims to use those elements to create a dream-world suggestive of ancient Greece for modern listeners. This mix uses a clarsach Celtic harp as accompaniment to suggest the brilliant twang of an ancient lyre. I have another version that uses koto. Written for female alto voice, though according to the voice charts it should also be within soprano range. Synth female la-la voice used in this mix. I'm not sure if it 's actually singable by a real humanoid. For convenience lyrics are given below.

Fordítás

An experimental piece. my translation of Sappho's best known poem in a musical setting in which the meter is based on the poetic meter of the Greek original and the melody on the pitch intervals of the ancient Greek tonal accent. so far as they're understood. The result can't claim to be what the ancient song sounded like, but only aims to use those elements to create a dream-world suggestive of ancient Greece for modern listeners. This mix uses a clarsach Celtic harp as accompaniment to suggest the brilliant twang of an ancient lyre. I have another version that uses koto. Written for female alto voice, though according to the voice charts it should also be within soprano range. Synth female la-la voice used in this mix. I'm not sure if it 's actually singable by a real humanoid. For convenience lyrics are given below.