Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta $3.00

Forrás

The Earth Called To My Friend. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Fordítás

A Föld Called To My Friend. Elizabeth Alexander. Kórus kotta. Zongorakísérettel kották. Közbülső.

Forrás

The Earth Called To My Friend composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus and Piano. SSA choir and piano. Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Funeral & Memorial Services, Native American, Grief & Loss, Secular, Choral. Moderate. Octavo. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-057-00. With Text language. English. Funeral & Memorial Services, Native American, Grief & Loss, Secular, Choral. A song of memorial that heartily embraces the vitality of life. With a lyric by Native American Nancy Wood and a sparkling musical setting by Elizabeth Alexander, this song celebrates life and death, rain and drought, and the cherished memory of "the wild old dances of our youth. " Commissioned by Ida and Jerry Franklin. Farmington, CT. Commissioned for the students of Union School, in memory of Alex Franklin Text. The Earth called to my friend and he went, Deep into the Earth Root from which he came, Down into Blue Lake where our ancestors dwell, Deep into the heart of the Yellow Corn Maiden, To a place of beauty and light. I watched the sky for a long time and then I saw A cloud in the shape of my friend, Riding a fine white horse with wings so big They blotted out the sun, making shadows Across my withered fields of corn. I called to my friend to ask if he was happy And if he knew more than when he left. I called out his name and blessed him With an eagle feather, dancing in his behalf The wild old dances of our youth. Good-bye, my friend, I said, watching the clouds Crumble into little pillows that fell as rain Into the dryness of my fields. "The Earth Called To My Friend" Copyright 1972 by Nancy Wood From "Hollering Sun," Simon & Schuster, 1972. All rights reserved. Reprinted by permission of the author.

Fordítás

A Föld Called To My Friend áll Elizabeth Alexander. Női Kórus és zongora. SSA kórus és zongorára. Közösségi Chorus, Gimnázium Chorus, Concert Music. Temetés. Közepes. Nyolcadik. Szöveg nyelv. Angol. Időtartam 5 perc. Kiadja a tengerész Press. SF.SEA-057-00. A szöveg nyelvi. Angol. Temetés. A dal, emlékmű, hogy szívből felöleli a vitalitás az élet. A lírai által indián Nancy Wood és pezsgő zenei beállítás Elizabeth Alexander, ezt a dalt ünnepli az élet és a halál, az eső és a szárazság, valamint a dédelgetett emlékét "vad régi táncok fiataljaink. "Megbízásából Ida és Jerry Franklin. Farmington, CT. Megbízást a diákok az uniós Iskola emlékére Alex Franklin szöveg. A Föld nevű barátomnak és ő ment, mélyen a föld Root, ahonnan érkezett, le a Kék-tó, ahol őseink laknak, mélyen a szívében, a sárga kukorica Maiden, Kell egy hely, a szépség és a fény. Néztem az ég sokáig, és akkor megláttam egy felhő alakú barátom, Lovaglás finom fehér ló szárnyakkal olyan nagy, hogy eltakarta a napot, így az árnyékok Across az elszáradt területei kukorica. Felhívtam a barátom, hogy megkérdezze, hogy boldog volt, és ha ő többet tud, mint amikor elment. Azt kiáltotta a nevét, és megáldotta a sas toll, tánc az ő nevében a vad régi táncokat a fiatalok. Viszlát, barátom, azt mondtam, figyelte a felhők morzsolódik kis párnákat, hogy esett az eső a szárazság az én mezők. "A Föld Called To My Friend" Szerzői jog 1972-ben Nancy Wood From "hollering Sun," Simon. Minden jog fenntartva. Reprinted a szerző engedélyével.