Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta $27.95

Forrás

Lieder. Johannes Brahms. Low Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Fordítás

Songs. Johannes Brahms. Alacsony Voice kotta. Voice Solo kotta. Zongorakísérettel kották.

Forrás

Lieder. Eine Auswahl. Composed by Johannes Brahms. 1833-1897. For low voice and piano. This edition. ED 5543. Saddle-stitch. Vocal Music. 88 pages. Published by Schott Music. SD.49005766. ISBN 9790001062305. Ach, englische Schaferin. Angelehnt an die Efeu-Wand. Dammrung senkt sich von oben. Der Mond steht uber dem Berge. Der Tag ging regenschwer. Der Tod, Das Ist Die Kuhle Nacht. Die Blumlein, sie schlafen. Du milchjunger Knabe. Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld. Ei, schmollte mein Vater. Es glanzt der Mond. Es kehrt die dunkle Schwalbe. Guten Abend, gut Nacht. Gut Nacht, mein liebster Schatz. Ich hor meinen Schatz. Ich ruhe still. Immer Leiser Wird Mein Schlummer. Meine Liebe Ist Grun. Nicht mehr zu dir zu gehn. O Tod, wie bitter bist du. O Wusst Ich doch den Weg zuruck. Rosen brach ich nachts. Schwesterlein, wann gehen wir. Wenn du nur zuweilen lachelst. Wie bist du, meine Konigin. Wie Melodien Zieht Es Mir. Wir wandelten. Gut Nacht. Der Mond steht. Store nicht den leisen Schlummer. Wann der silberne Mond. Wenn due nur zuweilen lachelst.

Fordítás

Songs. A kiválasztás. Főleg Johannes Brahms. 1833-1897. Az alacsony énekhangra és zongorára. Ez a kiadás. ED 5543. Saddle-öltés. Vocal Music. 88. oldal. Kiadja a Schott Music. SD.49005766. ISBN 9790001062305. Ó, angol pásztorlány. Angelehnt egy die Efeu-Wand. Dammrung leszáll felülről. A hold a hegyek felett. A nap nehéz volt eső. A halál, ez az az éjszaka Kuhle. A Blumlein, alszanak. Du milchjunger Knabe. Sötét, sötét az erdő és a mező. Tojás, apám duzzogott. Úgy ragyog a hold. Ez megfordítja a sötét fecske. Jó estét, jó éjszakát. Jó éjt, drága kincs. Én HOR kincsem. Ich Ruhe még. Mindig Csendes Is My álom. My Love Is Zöld. Már nem megy neked. Halál, mennyire keserű van. O tudatos, de én vissza, ahogy. Roses Eltörtem éjszaka. Nővér, mikor megyünk. Ha lachelst csak néha. Hogy vagy, királynőm. A dallamok húzza Me. Mi alakítja. Jó éjszakát. A hold. Tárolja nem néma álom. Amikor az ezüst hold. Ha következtében csak lachelst néha.