Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta $2.50

Forrás

Bells in the High Tower. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Beginning.

Fordítás

Bells a High Tower. Elizabeth Alexander. Kórus kotta. Zongorakísérettel kották. Kezdet.

Forrás

Bells in the High Tower. Hungarian Carol. Arranged by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus and Piano. SATB choir and piano. Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Seasonal-Winter, General Concert-Folksongs, Secular, Choral. Moderately Easy. Octavo. Text language. English. Duration 3 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-065-00. With Text language. English. Seasonal-Winter, General Concert-Folksongs, Secular, Choral. The beloved Hungarian carol "Krisztus Urunknak," is paired with new English lyrics by Howard Box and a colorful, resounding piano part. A poignant reminder that winter's long darkness is a necessary step toward renewal. Text. Bells in the high tower, ringing o'er the white hills, Mocking the winter, singing like the spring rills. Bells in the high tower, in the cold foretelling Spring's green upwelling. Bells in the old tower, bright as morning chatter From darting songbirds, summerlong they gather. Bells in the old tower, now the wine is brimming, New life beginning. Bells in the stone tower, echoing the soft sound Of autumn's mill wheel, as the wheat is spun round. Bells in the stone tower, see, the bread is yeasting For time of feasting. Bells in the cold tower, 'midst the snow of winter Sound out the spring song that we may remember. Bells in the cold tower, after bitter snowing Come months of growing. Copyright 1958 by Howard Box, Copyright 1992 by the Unitarian Universalist Association. Lyric adapted and reprinted by permission of the Unitarian Universalist Association. Reprinted by permission.

Fordítás

Bells a High Tower. Hungarian Carol. Által szervezett Elizabeth Alexander. A vegyeskarra és zongorára. SATB kórus és zongorára. Közösségi Chorus, Gimnázium Chorus, Concert Music. Szezonális-Winter, General Koncert-népdal Világi, Choral. Közepesen könnyű. Nyolcadik. Szöveg nyelv. Angol. Időtartam 3 perc. Kiadja a tengerész Press. SF.SEA-065-00. A szöveg nyelvi. Angol. Szezonális-Winter, General Koncert-népdal Világi, Choral. A szeretett magyar ének: "Krisztus Urunknak," párosítva új angol dalszöveg Howard Box és a színes, hangos zongora rész. A megrendítő emlékeztet, hogy a tél hosszú sötétség egy szükséges lépés megújítása. Szöveg. Bells a magas torony, csengő o'er a fehér dombok, gúnyos a téli, énekelni, mint a tavaszi erek. Bells a magas torony, a hideg foretelling tavaszi zöld felfakadó. Bells a régi torony, fényes, mint reggel fecsegést A szökkent énekesmadarak, summerlong gyűjtenek. Bells a régi torony, most a bor csupa, új élet kezdődik. Bells a kő torony, visszhangzó lágy hangja őszi malomkerék, mivel a búza megpördült. Bells a kő torony, lásd, a kenyér yeasting Az idő vigalom. Bells a hideg torony, "közepette a hó a télen hangot a tavaszi dalt, hogy mi is emlékezni. Bells a hideg toronyban, miután keserű havazás Gyere hónapjában növekvő. Szerzői jog 1958 Howard Box, Copyright 1992 az unitárius univerzalista Egyesület. Lyric adaptált és utánnyomást engedélyével unitárius univerzalista Egyesület. Reprinted engedélyével.