Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta $2.75

Forrás

Life is not a Garden. SATB. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Fordítás

Az élet nem egy Kert. SATB. Elizabeth Alexander. Kórus kotta. Zongorakísérettel kották. Közbülső.

Forrás

Life is not a Garden. SATB. composed by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus and Piano. SATB choir and piano. Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Hope, Dreams, Hardship, Secular, Choral. Moderate. Octavo. Text language. English. Duration 6 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-064-00. With Text language. English. Hope, Dreams, Hardship, Secular, Choral. For singers courageous enough to embrace a complex view of the world, "Life Is Not a Garden" offers a perspective both upbeat and real. With a hard-edged Latin groove, blues-inflected melody lines, and moments of hymn-like sweetness, this visionary song overflows with hope, determination and compassion. Commissioned by One Voice Mixed Chorus and Community of Peace Academy. conductors Jane Ramseyer Miller and John Sorlein. Saint Paul, MN. Commission underwritten by the American Composers Forum, with funding from the Jerome Foundation Text. Life is not a garden, sunny and bright, Life is not an endless twinkle star night, Life is not a mountain towering high, With its spire climbing higher 'til it meets the sky. Life is not a gentle flowing stream, And no matter what the song says. Life is not a dream. For in the world that I know, there are bitter winds that blow, And the mountains are blocking the way I need to go. There are storms, there is rain, there is trouble, there is pain. There's no doubt about it. some days I could do without it. Chorus. Life is not a garden, sunny and bright, Life is not an endless twinkle star night, Life is not a mountain towering high, With its spire climbing higher 'til it meets the sky. Life is not a gentle flowing stream, And no matter what the song says. Life is not a dream. For in the world where I live, there is so much to forgive, And so many take more than they intend to give. The unknown turns to fear, growing stronger year by year. Then one day it's hatred. It can get so complicated. Life is not a garden, an Eden to behold, But that doesn't mean that everything is hard and barren and cold. At any time or place a tiny miracle can bloom, In a crowded city or a lonely room. Find a place in the stillness of your heart, A wilderness where something green can start to make a home. Keep it safe and keep it warm, Keep it sheltered from each passing storm. Let its young and tender form remind you. There is beauty, there is splendor yet unseen, deep within, still asleep, Slender and rare, but always there. For as our journeys unfold, there are many hands to hold, And the people who love us are worth their weight in gold. Though many tears grow from pain, some flow with joy we can't explain - A garden it's not, but it's the only world we've got. Life is not a garden, row after row, But nobody can tell me that my seeds won't grow, I plant them in my home, and I plant them in the street, I plant them in the heart of every stranger I meet. Life is not a garden, sunny and bright, Life is not an endless twinkle star night, Life is not a mountain towering high, With its spire climbing higher 'til it meets the sky. Life is not a gentle flowing stream - But even though it is a mighty far cry From the garden and the mountain and the starry sky, I'm gonna keep working to make this world that dream. Copyright 2005 by Elizabeth Alexander. All rights reserved.

Fordítás

Az élet nem egy Kert. SATB. álló Elizabeth Alexander. A vegyeskarra és zongorára. SATB kórus és zongorára. Közösségi Chorus, Gimnázium Chorus, Concert Music. Remélem, Dreams, nehézség, Világi, Choral. Közepes. Nyolcadik. Szöveg nyelv. Angol. Időtartam 6 perc. Kiadja a tengerész Press. SF.SEA-064-00. A szöveg nyelvi. Angol. Remélem, Dreams, nehézség, Világi, Choral. Az énekesek bátor ahhoz, hogy átfogja a komplex szemlélet a világ, "Az élet nem a Garden" kínál tervre vonatkozóan mind vidám és a valós. Kemény szélű latin groove, blues-ragozott dallam vonalak, és a pillanatok a himnusz-szerű édesség, ez a látomásos dal túlcsordul a reménnyel, elszántsággal és együttérzés. Megbízásából One Voice Vegyes Kórus és közösségi of Peace Academy. vezetékek Jane Ramseyer Miller és John Sorlein. Saint Paul, MN. Bizottság kezeskedik az amerikai Zeneszerzők Fórum, a finanszírozást a Jerome Alapítvány szöveg. Az élet nem egy kertben, napos, világos, az élet nem egy végtelen csillogás star éjszaka, az élet nem egy hegyi tornyosuló magas, a torony mászni magasabb 'til megfelel az ég. Az élet nem egy szelíd folyó patak, és nem számít, milyen a dal mondja. Az élet nem egy álom. Mert a világ, tudom, vannak keserű szél, hogy fúj, és a hegyek blokkolja az utat el kell menni. Vannak viharok, nincs eső, nincs baj, nincs fájdalom. Semmi kétség. Néhány nap tudnám csinálni nélküle. Énekkar. Az élet nem egy kertben, napos, világos, az élet nem egy végtelen csillogás star éjszaka, az élet nem egy hegyi tornyosuló magas, a torony mászni magasabb 'til megfelel az ég. Az élet nem egy szelíd folyó patak, és nem számít, milyen a dal mondja. Az élet nem egy álom. Mert a világban, ahol élek, olyan sok, hogy bocsásson meg, és sok több, mint kívánnak adni. Az ismeretlen fordul a félelem, egyre erősebb évről évre. Aztán egy nap, hogy ez a gyűlölet. Ez ennyire bonyolult. Az élet nem egy kert, egy Éden hogy íme, de ez nem azt jelenti, hogy minden kemény és kopár, hideg. Bármikor, vagy hely, egy kis csoda is virágzik, egy zsúfolt városban, vagy egy magányos szoba. Keresse meg a helyet a csend a szíved, A pusztában, ahol valami zöld lehet kezdeni, hogy az otthoni. Tartsa biztonságos, és tartsa melegen, Tartsa védett napról vihar. Legyen fiatal és pályázati űrlap figyelmezteti Önt. Van szép, van pompa még nem látott, mélyen, még aludt, karcsú és a ritka, de mindig ott van. Mert, mint a mi utazások bontakozik ki, sok kéz, hogy tartsa, és az emberek, akik szeretnek minket érdemes az aranyat. Bár sok könnyet nő a fájdalomtól, néhány áramlás öröm nem lehet megmagyarázni - A kert nem, de ez az egyetlen világ, megvan. Az élet nem egy kert, sor sor után, de senki sem tudja megmondani, hogy a magok nem fog növekedni, én növényi őket az otthonomban, és növényi őket az utcán, én ültetni őket a szíve minden idegennel találkozom. Az élet nem egy kertben, napos, világos, az élet nem egy végtelen csillogás star éjszaka, az élet nem egy hegyi tornyosuló magas, a torony mászni magasabb 'til megfelel az ég. Az élet nem egy szelíd folyó patak - De még akkor is, ha egy hatalmas messze a kertre és a hegyre, és a csillagos ég, meg fogom tartani dolgozik, hogy ezt a világot, hogy az álom. Copyright 2005 by Elizabeth Alexander. Minden jog fenntartva.