Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta $150.00

Forrás

Cuico. Gregory Danner. B-Flat Trumpet sheet music. Horn sheet music. Grade 4.

Fordítás

Cuico. Gregory Danner. B-dúr trombita kotta. Horn kották. 4-es fokozatú.

Forrás

Cuico. Percussion Trio Feature. Composed by Gregory Danner. For Soloist. with Concert Band. Piccolo, Flute 1, Flute 2, Oboe 1, Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Bb Bass Clarinet, Bassoon, Eb Alto Saxophone 1, Eb Alto Saxophone 2, Bb Tenor Saxophone, Eb Baritone Saxophone, Bb Trumpet 1, Bb Trumpet 2, Bb Trumpet 3, F Horn 1. 2, F Horn 3. Band Music. Grade 4. Score and parts. Duration 14. 50. Published by C. Alan Publications. CN.15790. Depicting an Aztec myth, the music at the opening is fairly abstract and fragmented, with a mixture of tonal and atonal ideas exchanged between soloists and ensemble. Next is a furious dance, featuring each individual percussionist. timpani, congas, toms. in an extended solo. They are joined in a hard-driving rhythmic ostinato, while the winds present two powerful themes in counterpoint. The final section is a joyous conclusion, beginning with a simple melody in the solo xylophone and developing to full ensemble statements in an exciting and jubilant ending. Cuico - Concerto for Three Percussion & Wind Ensemble was written for the Caixa Trio. Julie Davila, Julie Hill, and Amy Smith. and the Tullahoma. TN. High School band, Stephen and Marion Coleman, directors. The composition dramatically portrays an Aztec creation myth on the origin of music. As a practical concern, it should be noted that the standard concert band percussion instruments have been divided between the percussion soloists and ensemble, so no additional equipment will normally be required. In the Aztec Nahuatl language the word 'Cuico' means 'to sing. ' A 16th century Nahua poem describes the myth in great detail. Below is a summary of that poem, taken from Irene Nicholson's book 'Mexican and Central American Mythology. ' Tezcatlipoca--god of heaven and of the four quarters of the heavens came to earth and was sad. He cried from the uttermost depths of the four quarters. 'Come, O wind. ' The wind rose higher than all things made, whipping the waters of the oceans and the manes of the trees, and arrived at the feet of the god of heaven. Then spoke Tezcatlipoca. 'Wind, the earth is sick from silence. Though we possess light and color and fruit, yet we have no music. We must bestow music on all creation. Go then through the boundless sadness to the high House of the Sun. There the father Sun is surrounded by makers of music. Go, bring back to earth a cluster--the most flowering--of those musicians. ' Wind traveled the silent earth until he reached the sun, where all melodies lived in a nest of light. When the Sun saw the wind approaching he told his musicians. 'Here comes that bothersome wind of earth. Stay your music. Cease your singing. Answer him not. ' Wind with his dark voice shouted. 'Come, O musicians. ' None replied. The clawing wind raised his voice and cried. 'Musicians, singers. The supreme Lord of the World is calling you. ' Now the musicians were silent colors. they were a circling dance held fast in the blinding flame of the Sun. Then the wind waxed his wrath. Flocks of cloud, stabbed and torn by lightning assembled to besiege the House of the Sun. His bottomless throat let loose the thunder's roar. A great battle ensued. Spurred on by fear, the musicians ran for shelter to the wind's lap. Bearing them gently, the wind set out on his downward journey. Below, Earth raised its wide dark eyes to heaven and its great face shone, and it smiled. When all that flutter of happiness landed on earth, the Suns musicians spread to the four quarters. Thus did all things learn to sing. the awakening dawn, the dreaming man, the waiting mother, the passing water and the flying bird. Life was all music from that time on. The music interprets this story in five sections. Part 1. - and Tezcatlipoca saw the earth was void of song. The music for this section is fairly abstract and fragmented, with a mixture of tonal and atonal ideas exchanged between soloists and ensemble. Part 2. Wind traveled the silent earth in search of music until he reached the Sun. Here the solo percussion. marimbas and vibraphone. present a layered ostinato, increasing in complexity in counterpoint to a simple melodic theme developing in the ensemble. Part 3. The Suns' musicians were a circling dance, held fast in his blinding flame. This section is a furious dance, featuring each individual percussionist. timpani, congas, toms. in an extended solo. Part 4. The Sun refuses the Wind-a great battle ensues. Here the solo percussion and the ensemble percussion join in a hard-driving rhythmic ostinato, while the winds present two powerful themes in counterpoint. Part 5. Wind prevails and music spreads to the four quarters of the earth. Thus did all things learn to sing. the awakening dawn, the dreaming man, the waiting mother, the passing water and the flying bird. This final section is a joyous conclusion, beginning with a simple melody in the solo xylophone and developing throughout with solo percussion and full ensemble statements to an exciting and jubilant ending.

Fordítás

Cuico. Percussion Trio Feature. Főleg Gregory Danner. A szólista. A Concert Band. Piccolo, fuvola 1, Fuvola 2, oboa 1. Bb klarinét 1. Bb klarinét 2. Bb klarinét 3. Bb basszus klarinét, fagott, Eb altszaxofon 1. Eb altszaxofon 2. Bb Tenor szaxofon, Eb Bariton szaxofon, Bb Trombita 1 , Bb Trombita 2. Bb Trombita 3, F Horn 1. 2, F Horn 3. Zenekar Music. 4-es fokozatú. Score és alkatrészek. Időtartam 14. 50. Kiadja a C. Alan Publications. CN.15790. Ábrázoló azték mítosz, a zene, a nyitás meglehetősen elvont és töredezett, keverékével tonális és atonális ötletek között kicserélt szólisták és együttes. Következő egy dühös tánc, mely minden egyes ütőhangszeres. üstdob, konga, Toms. egy hosszabb szóló. Ők csatlakoztak a kemény vezetési ritmikus ostinato, miközben a szél jelenlegi két nagy témák ellenpont. Az utolsó rész egy örömteli következtetés, kezdve egy egyszerű dallam az egyéni xilofon és fejlesztése a teljes együttes nyilatkozatok egy izgalmas és ujjongó befejezés. Cuico - Concerto for Three Percussion. Julie Davila, Julie Hill, és Amy Smith. és a Tullahoma. TN. High School zenekar, Stephen és Marion Coleman, rendezők. A kompozíció drámaian ábrázolja egy azték teremtés mítosz eredetéről zene. Gyakorlati aggodalomra ad okot, meg kell jegyezni, hogy a szokásos koncert zenekar ütőhangszerek osztották az ütős szólisták és együttes, így nincs szükség további berendezés általában szükséges. Az azték Nahuatl nyelv a "Cuico" eszközök "énekelni. "A 16. századi Nahua vers leírja a mítosz nagyon részletesen. Az alábbiakban összefoglaljuk, hogy a vers, vett Irene Nicholson könyve "mexikói és közép-amerikai mitológia. "Tezcatlipoca - isten a menny és a négy negyedet az ég a földre jött, és szomorú volt,. Sírt a legtávolabbi mélyben a négy negyedév. "Gyere, O szél. "A szél nagyobb, mint minden olyan dolgot, korbácsolás a vizek az óceánok és a sörényét a fák, és megérkezett a lába a menny Istene. Aztán megszólalt Tezcatlipoca. "A szél, a föld beteg a csend. Bár rendelkezünk fény és a szín és a gyümölcs, de nincs zene. El kell árasztani a zenét minden teremtés. Megy majd keresztül a határtalan szomorúság, hogy a nagy ház, a Nap Ott az apa Nap körül döntéshozók a zene. Menj, hozd vissza a Földre, a klaszter - a legnagyobb virágzás - azok a zenészek. "Wind utazott a csendes föld amíg el nem érte a nap, ahol az összes dallam élt a fészekben a fény. Amikor a Nap meglátta a szél közeledik mondta a zenész. "Itt jön, hogy zavaró a szél a föld. Marad a zene. Szüntesse be ének. Válaszolj neki nem. "Szél a sötét hangon kiáltotta. "Gyere, O zenészek. "Egyik sem válaszolt. A clawing szél emelte fel a hangját, és így kiáltott. "Zenészek, énekesek. A Legfelsőbb Úr, a világ hív téged. "Most a zenészek elhallgattak színek. voltak a körözött tánc kapaszkodott a vakító láng a Nap Aztán a szél viaszolt haragja. Állományok felhő, leszúrta és szakadt a villám össze, hogy ostrom alá a House of the Sun Feneketlen torka elengedem a Thunder ordít. A nagy csata következett. Ösztönzik a félelem, a zenészek futott menedéket a szél ölében. Szem őket finoman, a szél elindult a lefelé út. Az alábbiakban a Föld emelte a széles, sötét szeme az égre, és a nagy arc ragyogott, és elmosolyodott. Ha az összes, hogy csapkod a boldogság landolt a földön, a Suns zenészek átterjedt a négy negyedév. Így nem mindent megtanulni énekelni. Az ébredés hajnal, az álmodó ember, a várakozás anya, a vizelés és a repülő madár. Az élet minden zenét az idő. A zene úgy értelmezi ezt a történetet öt szakasz. 1. rész. - És Tezcatlipoca látta, hogy a föld volt üres a dal. A zene ebben a részben meglehetősen elvont és töredezett, keverékével tonális és atonális ötletek között kicserélt szólisták és együttes. 2. rész. Wind utazott a csendes föld keresve zenei amíg el nem érte a Nap Itt az egyéni ütőhangszerek. marimbák és vibrafon. be egy réteges ostinato, növekvő komplexitás ellenpontjaként egyszerű dallamos téma fejlődik az együttes. 3. rész. A Suns "zenészek voltak a körözött tánc, kitartott az ő vakító láng. Ez a rész egy dühös tánc, mely minden egyes ütőhangszeres. üstdob, konga, Toms. egy hosszabb szóló. 4. rész. A Nap nem hajlandó a szél-egy nagy csata következik. Itt az egyéni ütős és az együttes ütős csatlakozzon a kemény vezetési ritmikus ostinato, miközben a szél jelenlegi két nagy témák ellenpont. 5. rész. Szél uralkodik, és a zene átterjed a négy negyedév a föld. Így nem mindent megtanulni énekelni. Az ébredés hajnal, az álmodó ember, a várakozás anya, a vizelés és a repülő madár. Ez az utolsó rész egy örömteli következtetés, kezdve egy egyszerű dallam az egyéni xilofon és fejlesztése során az egyéni ütős és a teljes együttes nyilatkozatok egy izgalmas és ujjongó befejezés.