Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta $3.00

Forrás

Cherish Your Doubt. SSAA. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Fordítás

Ápolják a Doubt. SSAA. Elizabeth Alexander. Kórus kotta. Zongorakísérettel kották. Közbülső.

Forrás

Cherish Your Doubt. SSAA. composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus and Piano. SSAA choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Faith & Doubt, Courage, Choral. Moderate. Octavo. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-063-02. With Text language. English. Faith & Doubt, Courage, Choral. This vibrant work uses the energy and immediacy of gospel music to affirm that most important component of belief. doubt. A soulful opening solo leads to the chorus' response, a bold declaration alive with full-bodied chords and incisive lyrics. SSAA arrangment commissioned by Vox Femina Los Angeles. artistic director Iris Levine. Los Angeles, CA. If desired, this song can be performed with a drummer and upright bass. Text. Springtime without winter would enter with a yawn, Dawn without the night would be a tedium of light. Reunion follows parting, and rebirth follows death, And our songs of love have grown From the very seeds our doubt have sown. Without a doubt, our hearts and minds would never grow, Without a doubt, our dreams would have nowhere to go, Without a doubt, we'd never change the status quo. Yes, without a doubt, we'd be hanging on To notions that are better gone, So try to love the questions, Those thorny, thorny questions. Trust your intuition, and cherish your doubt. Cherish your doubt, don't throw it out. That's what true belief is about. With a faith both tempered and strong, Questioning only helps it along, Use your eyes and ears and hands and heart and mind, And what you find may change the world, So don't throw it out, don't throw it out - Cherish your doubt. Cherish your doubt, don't throw it out. Mighty oaks can weather a drought. Any faith worth taking to heart, Tested a bit, will not fall apart. Use your eyes and ears and hands and heart and mind, And what you find may change the world, So don't throw it out, don't throw it out - Cherish your doubt. Don't be afraid of what you'll find. Leave your darkest fears behind. Cherish your doubt, don't throw it out. That's one thing you can't do without. When you walk that less-traveled route, Wonderful new ideas may sprout. Use your eyes and ears and hands and heart and mind, And what you find may change the world, So don't throw it out, don't throw it out - Cherish your doubt. Call on your reason and compassion, although it may not be in fashion. Don't be afraid of what you'll find, just leave your fears behind. Cherish your doubt, don't you ever refuse it. You can move a whole mountain if you use it - Cherish your doubt. A different drummer you will hear when you cherish your doubt. You haven't anything to fear when you cherish your doubt. That's what true belief is about - don't throw it out. Copyright 2005 by Elizabeth Alexander. The phrase "Cherish your doubt" is used by permission of Richard Weston.

Fordítás

Ápolják a Doubt. SSAA. álló Elizabeth Alexander. Női Kórus és zongora. SSAA kórus és zongorára. Kollégiumi repertoár, a közösségi Chorus, Concert Music. Hit. Közepes. Nyolcadik. Szöveg nyelv. Angol. Időtartam 5 perc. Kiadja a tengerész Press. SF.SEA-063-02. A szöveg nyelvi. Angol. Hit. Ez a vibráló munka használja az energiát és közvetlensége gospel zene azt állítják, hogy a legfontosabb eleme a hit. kétség. A lelkes nyitás egyedül vezet a kórus válasza, egy merész nyilatkozatot életben testes akkordok és éles dalszöveg. SSAA arrangment megbízásából Vox Femina Los Angeles. művészeti vezető Iris Levine. Los Angeles, CA. Ha szükséges, ez a dal is el lehet végezni egy dobos és nagybőgő. Szöveg. Tavaszi nélkül a tél meg egy ásítást, Hajnal nélkül az éjszaka lenne unalom a fény. Reunion követi elválás, és újjászületés követi a halál, És a dal a szeretet nőttek Már a magok a kétség vetettek. Kétségtelen, hogy a szívünk és elménk sosem nőnek, Kétségtelen, álmaink volna hová menni, minden kétséget kizáróan, hogy soha nem változtatni a status quo. Igen, kétségtelenül, mi lenne lógott a fogalmak, amelyek jobban elment, így próbálja szeretni a kérdéseket, azok tüskés, tövises kérdések. Bízz az intuíció, és ápolják a kétség. Ápolja a kétség, ne dobja ki. Ez az, ami igaz hit szól. Az a hit, mind edzett és erős, megkérdőjelezése csak segít mentén, használja a szem és a fül és a kéz és a szív és az elme, és azt látjuk, lehet változtatni a világot, tehát ne dobd ki, ne dobd ki - Ápolja a kétség. Ápolja a kétség, ne dobja ki. Hatalmas tölgyek is időjárás a szárazság. Minden hit érdemes a szív, Tested egy kicsit, nem fog szétesni. Használd a szem és a fül és a kéz és a szív és az elme, és azt látjuk, lehet változtatni a világot, ezért ne dobja ki, ne dobd ki - Ápolja a kétség. Ne félj, hogy mit talál. Hagyjuk el a legsötétebb félelmeit mögött. Ápolja a kétség, ne dobja ki. Ez az egyik dolog, amit nem tud meglenni nélküle. Amikor sétálsz, hogy kevésbé utazott útvonalon, csodálatos új ötletek kihajt. Használd a szem és a fül és a kéz és a szív és az elme, és azt látjuk, lehet változtatni a világot, ezért ne dobja ki, ne dobd ki - Ápolja a kétség. Hívjon az ész és az együttérzés, bár lehet, hogy nem lehet a divat. Ne félj attól, amit talál, csak hagyd hátra félelmeid,. Ápolja a kétség, Te soha nem tagadhatja meg. Tudod mozgatni egy egész hegyet, ha használja - Ápolja a kétség. Egy másik dobos fog hallani, ha ápolják a kétség. Ön nincs semmi félni, ha ápolják a kétség. Ez az, ami igaz hit van szó - ne dobja ki. Copyright 2005 by Elizabeth Alexander. A "Ápolják a kétség" kifejezés engedélyével Richard Weston.