Hangszerek
Ensembles
Genres
Zeneszerzők
Fellépők

Kotta $10.95

Forrás

Uber Jahr und Tag. Voice sheet music. A Cappella sheet music. Beginning.

Fordítás

Körülbelül év és egy nap. Voice kotta. A Cappella kotta. Kezdet.

Forrás

Uber Jahr und Tag. Liedsatze zum Singen und Spielen. Composed by Willi Traeder. For SATB choir, also female choir. SSAA. a cappella or with instruments. 2 violins, cello, flute ad lib. This edition. B 128. Saddle-stitch. Vocal Music. Building Blocks. Grade 1. Score for voice and. or instruments. Text language. German. 23 pages. Published by Schott Music. SD.49013272. ISBN 9790001104029. With Text language. German. Auf des Sees andrer Seit. Auf, gruner Jung. Bluh nur, bluh, mein Sommerkorn. Das Lieben bringt gross Freud. Die beste Zeit im Jahr ist mein. Die Gedanken sind frei. Droben auf dem Bergelein. Ein schwarzbraunes Madchen. Grunet die Hoffnug. Es blies ein Jager wohl in sein Horn. Gesegnet der Tag. Gluckauf. Herauf nun, du hellichter Tag. Ich ging durch einen Garten hin. Ich wollt', wenn's Kohlen schneit. Ihr lieben Bruder. Immer strebe zum Ganzen. Im Sommer erfreut sich das weite Land. Kein schoner Land. Kling lieblich und sacht. Und in dem Schneegebirge. Wach auf, meins Herzens Schone. Wahre Freundschaft. Was noch frisch und jung an Jahren. Was wolln wir auf den Abend tun.

Fordítás

Körülbelül év és egy nap. Liedsatze zum Singen und Spielen. Composed by Willi Traeder. For SATB choir, also female choir. SSAA. a cappella or with instruments. 2 violins, cello, flute ad lib. Ez a kiadás. B 128. Saddle-öltés. Vocal Music. Building Blocks. Grade 1. Pontszám a hang-és. vagy műszerek. Szöveg nyelv. Német. 23. oldal. Kiadja a Schott Music. SD.49013272. ISBN 9790001104029. A szöveg nyelvi. Német. Auf des Sees andrer Seit. A Grüner Jung. Bluh csak bluh, a nyári gabona. Szerető, hogy nagy Freud. A legjobb időt az év az én. A gondolatok szabad. Ott a Bergelein. Ein schwarzbraunes Madchen. Grunet die Hoffnug. Ez fújt Jager valószínűleg kürtje. Gesegnet der Tag. Gluckauf. Most, hogy fényes nappal. Ich ging durch einen Garten hin. Ich wollt', wenn's Kohlen schneit. Ihr lieben Bruder. Immer strebe zum Ganzen. Im Sommer erfreut sich das weite Land. No saver ország. Kling lieblich und sacht. És a havas hegyek. Ébredj fel, az én szívem Schone. Az igaz barátság. Was noch frisch und jung an Jahren. Amit wolln az esti csinálni.