Fordítás: Függetlenség. Sacred, Anthem. Nyelv. Angol. Megjelent The Singing-mester helyettes, 1778, pp.
Fordítás: Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. First published in Music in Miniature , 1779. see Stratford.
Fordítás: Sacred, Hymn Meter. 66.. 66.. 88.. valójában 66,66 44,44. Nyelv. Angol.
Fordítás: Sacred, Hymn Meter. Nyelv. Angol. Megjelent a zsoltár-Singer szórakoztatására, 1781, p.
Fordítás: Sacred, Anthem. Nyelv. Angol. Megjelent a zsoltár-Singer szórakoztatására, 1781, pp. Isaiah 55.
Fordítás: Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. Megjelent a zsoltár-Singer szórakoztatására, 1781, p. Words by James Relly , 1758, his Hymn 84.
Fordítás: Imádat. Sacred, Hymn Meter. 88.. 88.. Nyelv. Angol.
Fordítás: Sacred, Hymn Meter. Nyelv. Angol. Átíródik a New England-zsoltár-Singer, 1770, megjelenési helyét szavak nélkül.
Fordítás: Billentyűzet. Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. Ez a beállítás először megjelent a p81 a kontinentális Harmónia 1794.
Fordítás: Az élet van itt az ideje, hogy az Urat. Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. Megjelent oldalon 59-60, a kontinentális Harmónia.
Fordítás: Awake, a szívem. Megjelent William Billings "A zsoltár-Singer szórakoztatására, 1781. merül fel, a nyelvem. A cappella. C.M.
Fordítás: Örvendj a király. Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. From The Singing Mester Assistant.
Fordítás: Meghal, a mennyei szeretője meghal. Ez a beállítás tették közzé pp3-4 William Billings A zsoltár-Singer szórakoztatására, Boston.
Fordítás: Lo, eljő. Számtalan trombiták. Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. Megjelent a P144 a kontinentális Harmónia.
Fordítás: Ye slumb'ring szentek, a heav'nly host. Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. Szavak Isaac Watts, 1707, Líra Versek, könyv I..
Fordítás: Gyere, lásd a csodálatos a mi Istenünk. Sacred, Hymn Meter. Nyelv.
Fordítás: Édes a munka, én Istenem, királyom. 19-21 William Billings "A Suffolk Harmónia, Boston. A cappella. Sacred, Hymn. Nyelv. Angol.
Fordítás: Nagy Isten, hogyan törékeny dolog az ember. Sacred, Hymn. Nyelv. Angol. Megjelent a p66 a kontinentális Harmónia.