Fordítás: feldolgozása orosz. énekhangra és zongorára. cum. A. zhivtsov.
Fordítás: Variációk ukrán népdal "Divka sinyah állt" zongorára. L. Zhuleva.
Fordítás: "The Singing World". A kombinált kórus heterogén összetételét, zongora és szaxofon. dal fesztivál himnusz az azonos nevű. C. Ekimov.
Fordítás: gyűjteménye "A zene az zene," rendelkezések énekhangra és zongorára és zongorára. Vladimir Cosma.
Fordítás: Ukrán dal "Ó, az gori Snig Bilenky" énekhangra és zongorára. A. Kos-Anatolskyi.
Fordítás: Ukrán dal "Lukashev sopіlka" énekhangra és zongorára. A. Kos-Anatolskyi.
Fordítás: "Ének a kocsis," énekhangra és zongorára. Lazarev.
Fordítás: Jazz variáció az ukrán népdal zongorára. N. Lagodjuk.
Fordítás: Rendezett zongorára.
Fordítás: "A föld, ahol sok partings. "A zene a film" Midshipmen előre. Lebedev.
Fordítás: Yu Ryashentseva szó, a "Song of Barátság" a zenéje a film "Midshipmen előre. független fél zongora és a póni. FIGYELEM!.
Fordítás: zongorára, beleértve a szövegek és a gitár akkordok. MIDI illusztráció. M. Legrand.
Fordítás: független fél zongora és ének póni. N. Lepine.
Fordítás: "Szombaton, egy esős napon", az orosz népdal. nagy énekhangra és zongorára. D. Lerner.
Fordítás: "Lullaby" zongorára. Liszt.