Te olvidas que toda mujer, es duena de un sexto sentido, y aunque quieras disimularlo, se muy bien que me has mentido, tratando de justificar, tu ausencia
Das-me a vontade Das-me o ouvido De arrancar musicas ao ar Na tempestade Madeira e vidro Saberao como no quebrar As chamas trinco O sexto sentido Saber
running out the door running through the gates setting up the soldier force amplify the fear do I have the faith relying on the ghost in front of me
La nuit est belle, l?air est chaud et les etoiles nous matent Pendant qu?on kiffe et qu?on apprecie nos plus belles vacances La vie est calme, il fait
De flairer la Mort partout, ca frappe mon sens olfactif, Ca m'fiche des nausees dans l'cou et des puanteurs dans l'pif, Car ca chlingue et ca pue, ca
On dirait qu'la planete Ou l'on vit n'est pas nette On le sent tout l'temps On le sent tout l'temps On dirait qu'ya des gens qui passent pas la fenetre
Oh touch! An embrace of the senses A blasting of the nerves How absurd for human beings now To be in charge of Smell links to thoughts more directly Than
Fordítás: Beça Arruda. Hatodik érzék.
Fordítás: Lewis, Donna. Hatodik érzék.
Fordítás: Kiss Kiss. Hatodik érzék.
Fordítás: Most. Saját hatodik érzék.
Fordítás: Petter. Saját hatodik érzék.
Fordítás: RnR hatodik érzék. Palo Bonito.
Fordítás: RnR hatodik érzék. Miért.
Fordítás: RnR hatodik érzék. Én inkább.
Fordítás: RnR hatodik érzék. Que Pasa.
Fordítás: RnR hatodik érzék. Respirar.
Fordítás: Tamara. Saját hatodik érzék.