Fordítás: Trad. Swesub. Mily nagy vagy Te. Fuvola Solo.
Fordítás: Trad. Amerikai. Kíváncsi vagyok, ahogy Wander. Fuvola Solo.
Fordítás: WB Bradbury. Csak vagyok, egy kifogás nélkül. Fuvola Solo.
Fordítás: Trad. Skót. Én szerelem olyan, mint a Red, Red Rose. Fuvola és akkordok.
Fordítás: WJ Kirkpatrick. Megváltott, mennyire szeretem, hogy hirdesse azt!. Fuvola és akkordok.
Fordítás: Ah! Hogyan Sophia lehet hagyni? (John Wall Callcott). Világi. Partsong. a cappella.
Fordítás: Minden, mint a tenger (William Byrd). Világi. Partsong. a cappella.
Fordítás: Mivel ICK vind u (Hubert Waelrant). Világi. Dal. a cappella.
Fordítás: Ahogy láttam, láttam egy Herdman vad (William Byrd). Világi. Partsong. a cappella.
Fordítás: Mint akartam Derby (John Wall Callcott). Világi. Partsong. a cappella. Zongorára.
Fordítás: Ahogy Mózes fölemelte a kígyót (Frederick James Gostelow). Sacred. Himnusz. Billentyűzet.
Fordítás: Mivel a páratlan szépség (John Wilbye). Világi. Madrigal. a cappella.
Fordítás: Mivel a hegyek körül népét emelkedés (George Frederick Root). Sacred. Himnusz. a cappella.
Fordítás: Mivel azon az éjszakán (Song 46) (Orlando Gibbons). Sacred. Motetta. a cappella.
Fordítás: Mivel a nadrág szarvasbika hűtésére patakok (Jn Broderip). Sacred. Himnusz. 86. 86 (CM). a cappella.
Fordítás: Mint a harmat a Ég lepárlásával (Thurlow Weed). Sacred. Himnuszok. 87. 87. a cappella. Billentyűzet.
Fordítás: Mivel a szép lány (gdy sliczna panna) (hagyományos). Sacred. Ének. Terv.
Fordítás: Mint torrenteket nyáron (Edward Elgar). Világi. Partsong. a cappella.