la poussiere emporte tes reves de lumiere Je serai ta lune, ton repere Et si le soleil nous brule, je prierai qui tu voudras Pour que tombe la neige au Sahara
la poussiere emporte tes reves de lumiere je serai ta lune, ton repere Et si le soleil nous brule, je prierai qui tu voudras Pour que tombe la neige au Sahara
Fordítás: Anggun. Hó a Szahara.
the skies above For snow to fall on the Sahara For snow to fall on the Sahara For snow to fall on the Sahara For snow to fall on the Sahara
your track I'll be the moon that shines on your path The sun may blind our eyes, I'll pray the skies above for snow to fall on the Sahara If that's the
I was born at daybreak To the road I did take Trembling as the ground shakes Under my feet Cracked in the stone heat Never ending motion Way across the
Hembusan bayu... antar dirimu (The wind blows... to take you away) Let me Be the blue inside of the flame that you feel The heat To hold on till you
It's a god-awful small affair To the girl with the mousy hair But her mother is yelling "No" And her father has told her to go But her friend is nowhere
Wherever I go Whatever I see Over oceans unknown You are always with me Pure as the water We float on this wave On the breath of an angel I'll fly away
Am I lucky? Merging, emerging Was so lonely sometimes, completely inside Am I living? Breathe in, breathe out, the fever rises, from my feet to my eyes
No way they can keep me here Locked inside a world of hate and nasty lies No this darkness has no hold on me See the sky light up when my love starts
across your track I'll be the moon that shines on your path The sun may blind our eyes, I'll pray the skies above for snow to fall on the Sahara If that
Calling 'cross the blue It's all I do One day you'll come back to me It's a secret of the sea I'll always love you Always I see Floating on the ocean