1. Auf Matrosen die Anker gelichtet Segel gespannt und kompass gerichtet! Liebchen ade! Scheiden tut weh morgen da geht's in die wogende See morgen
Auf du junger Wandersmann jetzto kommt die Zeit heran die Wanderszeit die gibt uns Freud. Wolln uns auf die Fahrt begeben das ist unser schönstes
1. Auf der Donau fließt das Wasser an den Bergen wächst der Wein. Wo ich meine Liebste finde dort will ich für immer sein. 2. O du
1.Wach auf wach auf du Handwerksgesell du hast zu lang geschlafen! Da draussen da singen die Vögelein hell der Fuhrmann lärmt auf der Strassen
Auf 'm Wase graset d'Hase ond em Wasser gambet d'Fisch; lieber will i gar koi Schätzle als no so en Fedrewisch lieber will i gar koi Schätzle
Auf dem Berge da wehet der Wind da wiegt die Maria ihr Kind. Sie wiegt es mit ihrer schlohweißen Hand sie hat auch dazu kein Wiegenband. Ach,
1. Auf jenem Berge da möcht ich wohnen auf jenem Berge da möcht ich sein. : Rosa Rosa Rosa Rosa mein ach könnt' ich ewig bei dir sein
Auf und nieder immer wieder das ist der Lebenslauf in dieser Welt. Auf und nieder immer wieder schaukelst Du hin und her stets hin und her. Auf und
Schönste auf der Welt ist mein Tirolerland mit seinen steilen Höh'n und seiner Felsenwand. Valleri vallera valleri vallera hoch oben auf
1. Auf einem Baum ein Kuckuck sim-sa-la-dim bam-ba sa-la-du sa-la-dim auf einem Baum ein Kuckuck saß. 2. Da kam ein junger Jäqer ... da
Fordítás: Hagyományos. A legjobb dolog a világon.
Fordítás: Hagyományos. Egy fára egy kakukk Sass.
Fordítás: Hagyományos. Ébred.
Fordítás: Hagyományos. Auf'm Wase Graset D'Hase.
Fordítás: Hagyományos. Fiatal ember járás meg.
Fordítás: Hagyományos. Ezen a hegyen.
Fordítás: Hagyományos. A.
Fordítás: Hagyományos. A Duna átfolyik a víz.