(lyrics by Lorenzo Esposito Fornasari) Sari nao sari No meo no meo Mari seia mari seia Corco eta mera Nee crumri curc commo mamoil aja Kiricaram sees
(lyrics by Lorenzo Esposito Fornasari) Oi AreS Sea tul maem se oam tul se olo mei um enlak lomeinam enlak lomeinam sam tek eta cosh Ta numb oi golomb
(Platone: il mito della caverna) (da "La Repubblica" di Platone, libro VII, 514 a) Traduzione: Pensa ad uomini in una caverna sotterranea, dotata di
(Heraclitus, 45th fragment) (da Eraclito, Frammento 45) I confini dell' Anima, per quanto tu vada, non potrai trovare, dovessi pure percorrere tutte
(lyrics by Federico Spinetti) a tempo serrato tuono di cavalli i passi sulla terra quel che puo il riscatto delle offese rivolta degli schiavi una tempesta
(lyrics by Lorenzo Esposito Fornasari) jour monsieur bonjour Donc enfin vous etes encore la Je pensai que vous etiez mort hier Mais quelque chose n'
Le mie ossa stanno per evolversi, sto per diventare la tua anima gemella. Ho lasciato me stesso sotto la ruota di un camion, e cosi prendi il mio
(lyrics by Lorenzo Esposito Fornasari) Sal oi shet umbaumbaba Rue oi shet umbaumbaba Sal oi laf umbaumbaba Rue oi laf umbaumba Sal oi koe umbaumbaba
(lyrics by Lorenzo Esposito Fornasari) Tel olo fach tainai ju se jura teo freza moccer pioi pioi urlef oaetmal dap eta ileach dom oucantel va mer of
(lyrics by Lorenzo Esposito Fornasari) Ola mei sea' Amares com craza Nee oam sar Ou sinares samai Ble nee oam Uscim sciom mio' Rama soto tovie tovie
(lyrics by Lorenzo Esposito) the price of the hunger is fear the lamb and the slaughterer are here something you?ve said before I came something kissed
(lyrics by Lorenzo Esposito e Paola Valandro) expired time, you trick not fine this bed of thorns I?ve lost my time on useless white papers I get so
(lyrics by Lorenzo Esposito e Paola Valandro) Tick tock, watches from mirrors softly show me their dial trembling hours look like clowns it's a fair
There is a story of Spoony gee-za They called him no-man I've never seen another one laughing like he used to do people did What envy told Stealing
(testo tratto dal "Prometeo incatenato" di Eschilo) Esoras me hos ekdika paskho Esoras me hos ekdika paskho Thnetus g'epausa me proderkesthai moron
(da "La Repubblica" di Platone, libro VII, 516 e) Traduzione: "E pensa ancora una cosa:" dissi "se quell'uomo scendesse a sedersi di nuovo al suo posto
Good morning man good morning Well, finally you're still here I thought you were dead yesterday But something had to be gone wrong. Good morning friend
Can't you see how it's a strange thing? This little little point at the top Of that big mountain where I live In a funny little house And when I come